Em ano de Copa do Mundo, um glossário do futebol na sua língua-mãe



glossario

 

Às vésperas da Copa do Mundo, as prateleiras de livrarias e os catálogos virtuais de vendas ficam recheados de livros com essa temática – ainda que o Brasil não seja um país farto de leitores, o quadro vem sim mudando. Um dos lançamentos recentes interessantes é um glossário português – inglês de termos do jogo de bola. Um material bem fornido, com mais de 400 páginas e 500 verbetes, que certamente saciará a curiosidade de quem quer saber o equivalente na língua de Shakespeare, Fitzgerald e Hemingway de elementos do esporte, desde objetos fixos, como as posições do campo e detalhes que o compõem, até expressões idiomáticas usadas por torcedores e profissionais.

Glossário de termos de futebol, de Eduardo Araújo, é uma boa pedida para quem quer se comunicar em inglês com as especificidades do esporte bretão e para os curiosos, que querem ter um guia ou acumular conhecimento. Você sabe, por exemplo, qual o equivalente à famosa expressão “o futebol é uma caixinha de surpresas” em terras britânicas? “Football is a funny old game”. E o narrador que fala que o atleta estava “ligeiramente impedido” como expõe isso para o púbico de Estados Unidos e Reino Unido? Ele dirá “a shade offside”.

O valor dá obra está na densidade e cuidados de organização. Abarca uma infinidade de termos e expressões divididas por seções e com bons marcadores de país (há termos que se referem a Estados Unidos, Reino Unido e Austrália). Vale conferir!

 

 

 



MaisRecentes

O Grêmio não enfeitiça os anseios de Tite



Continue Lendo

Alemanha x Brasil: aprendizado por linhas tortas



Continue Lendo

Messi ameaça driblar o tempo



Continue Lendo